Beim Übersetzen geht es nicht darum, ein Wort von einer Sprache in die andere umzusetzen.
Bei Fast Efficient Translations bekommen Sie das komplette Paket:
Ich höre Ihnen erst einmal ganz sorgfältig zu, um herauszufinden, worum es bei Ihrem Konzept geht, in welchem Zusammenang das Projekt steht und was genau Sie erreichen wollen. Dann lese ich Ihren Text genau durch, um Missverständnisse zu vermeiden. Bei Bedarf halte ich mit Ihnen Rücksprache. Falls vorhanden folge ich Ihren Begriffsvorgaben und Ihrem stilistischen Leitfaden. Dann führe ich umfangreiche Recherche zum Thema und den verwendeten Begriffen durch. Nach Abschluss der eigentlichen Übersetzung und des Qualitätssicherungs-Vorgangs werden alle Übersetzungen ins Englische noch einmal von meinem Mann, dem hauseigenen Muttersprachler, geprüft, um zu garantieren, dass alles auch natürlich und glatt klingt und in jeder Hinsicht perfekt ist. Anschließend lese ich alles noch einmal durch. Wenn Sie die Übersetzung erhalten haben, stehe ich gern weiterhin zur Verfügung, um Fragen zu beantworten, bestimmte Begriffe zu besprechen, zu prüfen, ob sich alles in der richtigen Position befindet, nachdem Ihr DTP-Team die Formattierung vorgenommen hat, und Anpassungen vorzunehmen, falls nötig.
Der Preis der Übersetzung hängt vom Thema, der Dringlichkeit und dem Format Ihres Textes ab und basiert normalerweise auf einem Stundensatz. Bitte senden Sie die Datei per E-Mail oder mit Hilfe des Formulars rechts, damit ich Ihnen einen genauen Preisvorschlag mit einem Liefertermin zur Verfügung stellen kann. Dieser Vorgang ist kostenlos und vollkommen unverbindlich. Bei Word und Excel handelt es sich um die besten Formate, da man sie gleich bearbeiten kann, während PDF beispielsweise Probleme mit dem Layout nach sich ziehen könnte.
Korrekturlesen wird pro Stunde berechnet. Um die besten Ergebnisse zu erzielen, würde ich auch gern das Original sehen, auf dem der Text basiert. Es sei denn, Sie haben den Text selber in der Sprache erstellt, die nun geprüft werden soll. In diesem Fall können wir immer noch mögliche Unklarheiten zusammen klären.
Hierbei beruht der Preis auf der Zeit, die es dauert, den maschinell oder von KI übersetzten Text so klingen zu lassen, wie ein Mensch etwas ausdrücken würde, in natürlicher Sprache, entsprechend dem Zusammenhang, nicht mit Hilfe von generischen Wörtern, die vorausgesagt anstatt sorgfältig ausgesucht wurden. Ich nutze gern Ihre Software, wenn Sie über ein spezifisch geschultes Translation Memory und die entsprechenden Tools verfügen.
Bei kleinen Projekten wird ein Mindesttarif berechnet.